Перевод вырезанного отрывка из "Послание" полностью осуществлён мной, поэтому просьба ставить обратную ссылку на мой сайт в случае, если вы захотите взять что-либо отсюда. Выполняя несложные требования, вы оградите себя от разборок. Заранее спасибо! Вот код, который нужно поставить вверху страницы своего сайта (HTML-код) или форума (BB-код) в случае копирования материала:

HTML-код:                                       BB-код:

"Как ослеп Долгохвост?"

вырезанный отрывок из книги "Послание" на странице 34, 3 главы. Длина - 6 листов.

     ...
     - Нет, спасибо. Я ведь не за сном к тебе пришёл, а за советом. Мне нужно найти объяснение, понимаешь?
     - Тогда я ничем не смогу тебе помочь... по крайней мере, пока. Но я непременно скажу тебе, если Звёздное племя откроет мне что-нибудь. И пообещай мне прийти и рассказать всё, если тебе приснится новый сон.
     Огнезвёзд не был уверен, что готов исполнить её просьбу. В конце концов, у Пепелицы было предостаточно забот и без него.
     - Может быть, я просто поднимаю шум на пустом месте, - мяукнул он. - Я уверен, что сновидения оставят меня в покое, если я перестану постоянно о них думать.
     Ему не удалось этими словами убедить даже себя. А возвращаясь на поляну через папоротниковый туннель и чувствуя на себе пристальный взгляд светло-синих глаз целительницы, он понял, что и Пепелицу его слова не убедили.


     На вторую ночь после разговора с Пепелицей Огнезвёзду снова приснился сон. На этот раз он стоял посреди бескрайней пустоши, а со всех сторон его окружали призрачные серые тени.
     - Чего вы хотите? - кричал он. - Чем я могу вам помочь?
     И снова ему никто не ответил. Огнезвёзду начало казаться, что он обречен на вечные скитания по этой пустоши, объятой туманом, взывая к котам, которые не могли или не хотели его слышать.


     Когда он проснулся на следующее утро, солнце уже высоко поднялось над деревьями. Тёплый ветерок моментально взъерошил его шерсть, когда он вышел из своей пещеры. Чернушка спешно бежал через всю поляну с огромным комком свежего мха на подстилки старейшинам. Тростинка и Яролика лежали около входа в детскую, подставив свои спины солнцу и наблюдая за Паучком и Копушей, которые устроили шуточную драку.
     Внезапно Огнезвёзд насторожил уши, услышав высокий пронзительный крик, доносившийся откуда-то из леса. Где-то совсем рядом какой-то кот попал в беду. Неужели теперь его сон просочился в реальный мир? А может, он всё ещё спит и находится в нем? Он заставил себя отправиться к туннелю, ведущему из лагеря. Но прежде чем он его достиг, из папоротников показались Белохвост и Бурый, сопровождающие по обе стороны Долгохвоста, который, широко раскрыв пасть, страшно выл от боли. Оруженосец Белохвоста, Капелька, проследовал за ними в лагерь, его шерсть стояла дыбом от страха.

     Глаза Долгохвоста были закрыты; кровь хлыстала из-под век, запачкав его палевый полосатый мех.
     - Я не вижу! Я не могу видеть! - истошно вопил он.
     - Что произошло? - потребовал ответа Огнезвёзд.
     - Мы охотились, - начал объяснять Бурый. - Долгохвост поймал кролика, но тот начал вырываться и оцарапал ему глаза.
     - Не волнуйся, - заверил Долгохвоста Белохвост. - Мы отведём тебя к Пепелице прямо сейчас. Она тебе поможет.

     Огнезвёзд взялся сопровождать воинов, когда те вели Долгохвоста через поляну и папоротниковый туннель. Белохвост позвал Пепелицу, которая тут же высунулась из расщелины в скале и, хромая, быстро направилась к Долгохвосту.
     - Как это произошло?
     Бурый повторил рассказ, который уже поведал Огнезвезду, а Пепелица нежно положила свой хвост на плечо Долгохвосту. Завывания полосатого воина превратились в отрывистые всхлипы. Он сильно дрожал.
     - Я не могу видеть, - шептал он. - Пепелица, я теперь ослепну, да?
     - Я не могу с уверенностью сказать это, пока не осмотрю твои глаза, - ответила Пепелица. Огнезвёзд знал, что она не станет понапрасну утешать его лживыми обещаниями. - Вставай, мой хороший, и садись в папоротниковое гнездо, где я смогу хорошенько тебя осмотреть.
     Она подвела его к зарослям папоротника-орляка, который рос напротив от её пещеры. Долгохвост тут же резко повалился на бок, с трудом глотая воздух.
     - Капелька, принеси мне немного мха, пропитанного водой, - распорядилась Пепелица, - так быстро, как ты сможешь.
     Оруженосец покосился на своего наставника, и когда Белохвост кивнул, словно пущенная стрела кинулся через папоротниковый туннель, задевая ветки.
     - Остальные могут идти, - добавила целительница, - дайте Долгохвосту побыть в покое и тишине.
     Белохвост и Бурый, развернувшись, покинули поляну, однако Огнезвёзд не спешил уходить и подошел к Пепелице. Целительница успокаивала Долгохвоста, поглаживая лапой его бок.
     - Я могу что-нибудь сделать для него? - спросил он.
     - Можешь. Просто уйди с остальными и позволь мне продолжить осмотр, - ответила Пепелица, её резкий тон напомнил Огнезвёзду её наставницу Щербатую. Когда он уже собрался уходить, она добавила:
     - И не мог бы ты попросить Белохвоста дать в моё распоряжение Капельку до конца дня. Мне бы не помешал оруженосец, чтобы принести еды или ещё чего-нибудь.
     - Хорошая идея, - ответил Огнезвёзд. - Я передам ему.

     Его сердце разрывалось от жалости к Долгохвосту. Полосатый воин бросил вызов Огнезвёзду, когда он впервые появился в лесу, и был верен Звездоцапу. Но как только планы кровожадного глашатая стали известны племени, Долгохвост осознал, кому он по-настоящему предан, и с тех пор стал одним из тех воинов, которым Огнезвёзд доверял больше всего.
     Когда Огнезвёзд вышел на поляну, то увидел Белохвоста и Бурого, стоявших с Яроликой, которая с тревогой расспрашивала их. Кисточка и Крутобок вышли из воинской пещеры, чтобы узнать, что случилось. Огнезвёзд подошёл к Белохвосту и передал просьбу Пепелицы насчет Капельки.
     - Конечно, - мяукнул белоснежный воин. - В любом случае это послужит тренировкой для моего оруженосца.
     - Что будет с Долгохвостом? - перебила их Яролика. - Он и в правду ослепнет?
     - Пепелица ещё не знает, - ответил Огнезвёзд. - Давайте будем надеяться, что рана не столь серьезна, как кажется.
     - Мне повезло, - пробормотала Яролика, обращаясь словно к самой себе. - По крайней мере у меня остался один глаз.
     Заглянув в их обеспокоенные лица, Огнезвёзд понял, что надо сменить разговор, чтобы разогнать тревожные мысли.
     - Что у нас с охотничьим патрулём? - спросил он у Белохвоста и Бурого. - Отправляйтесь на охоту снова, а я пойду вместе с вами. Что бы ни случилось, племя по-прежнему нуждается в еде.
     - Давай я возглавлю отряд, - предложил Крутобок. - Кисточка, ты с нами?
     Изящная бурая воительница кивнула, нетерпеливо размахивая хвостом из стороны в сторону.
     - Я позову Дыма, - мяукнула она и прыжками пересекла поляну по направлвению к воинской палатке.
     Огнезвёзд в последний раз бросил взгляд на папоротниковый туннель. Теперь на поляне Пепелицы было тихо.
     - О, Звёздное племя, - прошептал он, - не дай Долгохвосту потерять зрение.

     Той ночью Огнезвёзд был слишком взволнован, чтобы уснуть в пещере. Он боялся, что сон вернется вновь, что ему снова приснится незнакомая вересковая пустошь и плач котов, попавших в беду, помочь которым он был не в силах.
     Проходя через поляну, он услышал бормотание, доносившееся из пещеры Пепелицы. Не раздумывая он прошмыгнул через папоротниковый туннель, чтобы узнать, что это был за шум. Долгохвост лежал в папоротниковом гнездышке перед пещерой целительницы. Его глаза были закрыты, но выглядел он слишком напряженным, чтобы счесть его за спящего. Липкие слезы сочились из-под его век. Пепелица сидела около Долгохвоста, слегка поглаживая его лоб кончиком хвоста и нашептывая ему слова, которые заботливая мать обычно использует, чтобы успокоить раненого котёнка. Она подняла голову, когда появился Огнезвезд.
     - Разве ты не должна отдыхать? - спросил он. Её голубые глаза вспыхнули в лунном свете.
     - Я могла бы спросить тебя о том же.
     Огнезвёзд пожал плечами и, пройдя немного, сел рядом.
     - Я не мог уснуть. Как Долгохвост?
     - Не могу сказать точно, - Пепелица коснулась лапой горстки разжёванных трав, лежащих на листочке рядом с ней, и аккуратно намазала их на глаза Долгохвосту. Огнезвезд узнал острый аромат ноготков.
     - Слава Звёздному племени, кровотечение прекратилось, - продолжила целительница, - но его глаза до сих пор очень вздуты.
     - Огнезвёзд, - Долгохвост поднял свою голову, хотя глаза его по-прежнему были плотно закрыты. - Что со мной будет, если я ослепну? Если я больше не смогу быть воином?
     - Не беспокойся об этом, - твердо ответил Огнезвёзд. - Что бы ни случилось, в Грозовом племени для тебя всегда найдется место.
     Долгохвост испустил протяжный вздох и снова опустил голову. Огнезвезд решил, что он немного успокоился, и надеялся, что теперь он будет в состоянии уснуть.
     - Послушай, Огнезвезд, - Пепелица наложила еще немного кашицы из ноготков на глаза Долгохвосту, продолжая говорить. - Как твоя целительница, я приказываю тебе идти отдохнуть.
     Затем она чуть мягче добавила:
     - Твой сон никуда не убежит от тебя; и ты знаешь это не хуже меня. Ты должен выяснить, что всё это означает. И единственный способ это сделать - лечь спать и пребывать во сне до тех пор, пока ты не поймёшь его.
     Огнезвёзд заколебался; он не был уверен, что согласен с этим. В прошлый раз сон поведал ему не так уж и много.
     - Хорошо, - неохотно промяукал он. - Но если Звёздное племя пытается мне о чём-то рассказать, пусть оно перестанет говорить загадками.
     Повинуясь приказу Пепелицы, он пошёл к себе в пещеру. Но на этот раз его ночь прошла без сновидений.

     На следующий день рано утром он вернулся в пещеру целительницы, захватив для неё белку из общей кучи. Он нашёл её по-прежнему сидящую возле Долгохвоста, который свернулся калачиком в своём гнездышке и теперь мирно спал.
     - Ты просидела тут всю ночь? - спросил Огнезвезд, положив белку напротив Пепелицы.
     - А где ещё мне быть? Я нужна Долгохвосту. Не беспокойся; Я не устала.
     Но Огнезвёзд видел, что она лжёт самой себе. Целительница широко зевнула, обнажив белые клыки.
     - Вчера вечером ты сказала мне лечь спать, - заметил Огнезвёзд. - Теперь, как твой предводитель, я приказываю тебе сделать то же самое. От того, что наша целительница заболеет, Долгохвосту легче не станет.
     - Но я беспокоюсь за него, - понизила голос Пепелица, несмотря на то, что Долгохвост спал. - Мне кажется,у него воспаление. Судя по всему, кроличьи когти были перепачканы в грязи.
     Огнезвёзд всмотрелся в закрытые глаза Долгохвоста. Но значительной перемены со вчерашней ночи он не разглядел: они по-прежнему были красными и опухшими, а липкая жидкость и кашица из ноготков хорошенько запеклись по краям.
     - Это дурные вести, - мяукнул он. - Однако все равно ты должна поесть и немного отдохнуть. Я снова пошлю тебе в помощь Капельку, - добавил он убедительно.
     - Он сможет присмотреть за всем и позовёт тебя, когда Долгохвост проснется.
     Пепелица поднялась на лапы и выгнула спину, потягиваясь.
     - Хорошо, - согласилась она. - Но не мог бы ты попросить Капельку для начала принести ещё ноготков? Их предостаточно на вершине склона оврага.
     - Обещаю. Но только в том случае, если увижу, как ты съешь эту белку.
     Пепелица села возле дичи и, перед тем как начать есть, взглянула на Огнезвёзда.
     - Я боюсь, что не в силах спасти Долгохвосту зрение, - призналась она. Огнезвёзд нежно коснулся носом её уха.
     - Любой кот племени знает, что ты стараешься изо всех сил. И Долгохвост знает это больше всех.
     - А что, если моих усилий будет недостаточно?
     - Не говори так. У Грозового племени не могло быть лучшей целительницы.
     Пепелица вздохнула и покачала головой перед тем, как проглотить белку. Огнезвёзд знал, что он понапрасну тратил свои слова, пытаясь ее убедить. Если Долгохвост действительно ослепнет, Пепелица будет во всем винить себя, как и тогда, когда подруга Крутобока, Серебрянка, умерла во время рождения котят. Задержавшись, он положил свой хвост на плечо целительницы, а затем ушёл искать Капельку.

Огнезвёзд вёл своих котов к Четырём Деревьям. Целый день шёл дождь...

© Gothic Star Cat, перевод с английского, 2009.

P.S. от Бесстрашной: (для особо придирчивых критиков) перевод сделан с уклоном на литературный слог русского языка, поэтому многие слова и выражения английского оригинала были опущены или заменены. Выбирайте сами, какой перевод для вас важнее — дословный корявый или качественный литературный.

Hosted by uCoz